Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. На выборах президента Польши победил консерватор Навроцкий
  2. «Пари Сен-Жермен» разгромил «Интер» в финале Лиги чемпионов
  3. Эксперты нашли побочный эффект дефицита кадров, который наверняка порадует тех, у кого есть работа
  4. Вторая встреча украинской и российской делегаций в Стамбуле — о чем удалось (и нет) договориться сторонам
  5. Лукашенко вылетел «на традиционную дружескую семейную встречу» в Китай
  6. Доллар стал дешевле 3 рублей: что дальше? Прогноз по валютам
  7. В Брянской и Курской областях РФ ЧП на железной дороге — рухнули мосты, есть погибшие и пострадавшие
  8. Ущерб на 7 млрд долларов. СБУ подтвердила удары беспилотников по объектам в России
  9. «Не назвал Лукашенко диктатором». Известный польский журналист рассказал «Зеркалу», чего ждать беларусам от президента Навроцкого
  10. В России призвали ответить ядерным оружием Украине за удары дронами по военным аэродромам — какова вероятность


Семейная пара из Беларуси, которая больше года живет в США, рассказала о трудностях, с которыми постоянно сталкивается из-за написания своих имен латинскими буквами.

@govorimprousatut 😅 #жизньвсша #жизньвамерике #переездвсша #именавсша ♬ Cena Engraçada e Inusitada de 3 Minutos — HarmonicoHCO

«Дело в том, что в наших документах вот эти англоязычные наши имена — это переведенные с белорусского языка. Я Маша, но в моем паспорте я Марыя, а мой муж — Алег, а на английском это пишется вот так: Maryia и Aleh. То есть я Мэрайя, а мой муж Але, потому что h в конце они не читают», — рассказала девушка в TikTok.

По ее словам, сначала они с супругом пытались поправлять людей и объяснять, как правильно произносить их имена, но местные удивлялись. Приходилось объяснять, почему так, но теперь уже смирились с тем, что проще откликаться на Мэрайю и Але.